-
1 faire du définitif
действовать решительно, решать окончательноDictionnaire français-russe des idiomes > faire du définitif
-
2 se fendre à fond
разг. принять решительные меры, действовать решительно, приложить все усилияDe quelle diable de méchanceté s'agit-il donc? Halte là! à tout hasard, m'est avis qu'il est temps de se fendre à fond... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Какое дьявольское злодейство они готовят? Нет, этому не бывать! По-моему, нужно действовать быстро и решительно...
-
3 carrément
adv2) разг. напрямик; определённо, твёрдо, решительно, смело; наотрезy aller carrément — действовать решительно3) разг. совершенно, совсем -
4 collier
m1) колье, ожерелье; орденская цепь ( некоторых рыцарских орденов)collier de fleurs — гирлянда цветов, надеваемая на шею2) ошейник3) хомутcheval de collier — упряжная, ломовая лошадь••donner un coup de collier — сделать большое усилие; напрячь все силыcollier de misère — тяжкий трудreprendre le collier разг. — снова приняться за работу4)collier (de barbe), barbe en collier — узкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другого5) бородка ( у животного)6) см. collet 5)7) кольцо, обойма; стяжной хомутик; бугель; обруч; муфтаcollier de serrage — зажимный хомут; соединительный патрубок8) мор. огон9) архит. валик на фусте колонны -
5 un
1. art indéf m (pl des, de)1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводитсяon t'a apporté une lettre — тебе принесли (какое-то) письмоcourir comme un lièvre — бежать как заяц3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; какil y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!2. adj ( fém - une)1) один••2) единый; неделимый3) первыйla page un — страница первая3. pronn'être qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целоеpas un — ни один, ни одногоun de... — один из...un des ouvrages — одно из произведений...un(e) qui... (que...) — кто...une qui était contente, c'était la petite — кто был доволен, так это малышкаl'un quelconque — один из..., любой; юр. хотя бы один из...c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то жеl'un l'autre — друг друга2) en... un (une) заменяет прямое дополнениеavez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un. — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)en voilà un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!••et d'un! разг., et d'une! — раз, разом; немедленноune! deux! — раз, два!ne faire ni une ni deux разг. — действовать решительноl'un dans l'autre разг. — в среднемc'est d'une разг. — это одно и то жеc'était moins une разг. — ещё немного и это случилось быcomme pas un разг. — как никто другойtu en as vu un, tu en as vu cent разг. — они все одинаковые; что один, что другой4. m1) ( цифра) один; единица ( также отметка)2) филос. -
6 vif
1. adj ( fém - vive)1) живойbrûler vif — сжечь заживоprendre vif — взять живым••plaie vive — свежая, живая ранаvif comme un lézard — юркий как ящерица3) пылкий, горячий; вспыльчивый; резкийéchanger des propos très vis — обменяться резкими словами; поругаться4) сильныйair vif — прохладный воздухvif désir — большое, острое желание5) яркий6) перен. неприкрытый, обнажённыйpierres vives — неприкрытые ( землёй) камни2. m1) живое; живое местоtrancher [couper] dans le vif — 1) резать по живому месту 2) перен. принять энергичные меры; действовать решительно2) уст. жив. живая натура••prendre [surprendre] sur le vif — взять из жизни; списать с натурыfaits pris sur le vif — факты, взятые из жизни3) pl живые, живущие4) рыб. живец5) существо; сутьentrer dans le vif du sujet — приступить к обсуждению, изложению главного, основногоaborder le vif du sujet — коснуться главного6) -
7 couper dans le vif
(couper [или tailler, trancher] dans le vif)резать по живому; применять радикальные средства; сделать решительный шаг; действовать решительно, энергичноIl entendit au jardin des prescriptions aussi superflues, ne pouvant se résigner à trancher dans le vif, à congédier ces gens qui le flattaient, le cajolaient, le grattaient. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — В саду он выслушал советы, в сущности бесполезные, так как не мог решиться резать по живому и обойтись без этих людей, которые льстили ему, ласкали его, угодничали перед ним.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper dans le vif
-
8 le prendre haut
1) проявлять надменность, относиться с презрением, с высокомерием, заносчивоAlceste. - Autre part que moi cherchez qu'on vous encense. Oronte. - Mais, mon petit monsieur, prenez-le un peu moins haut. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Да, сударь, у других ищите фимиама. Оронт. - Потише, сударь мой, нельзя ль умерить тон?
Elles devaient faire, leur semblait-il, comme un faisceau de leurs dignités d'épouses en face de cette vendue sans vergogne; car l'amour légal le prend toujours de haut avec son libre confrère. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Им казалось, что они должны были противопоставить этой бесстыдной продажной девке броню своей супружеской добродетели, ибо законная любовь всегда относится свысока к своей свободной сестре.
2) относиться с возмущением, негодованиемLe frère de Gœdele commença par le prendre de haut, déclarant qu'il se plaindrait... (Exbrayat, Des demoiselles imprudentes.) — Брат Геделя начал с того, что набросился на него с упреком и заявил, что подаст жалобу.
3) выбирать трудный путь, идти тернистым путем; действовать решительно, идти напроломSi vous voulez jouer cette carte, observa le père Tiennot, il faut la jouer à fond. Que le garçon vienne et le prenne de très haut. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Если вы хотите прибегнуть к этому способу, - заметил папаша Тьенно, - используйте его до конца. Пусть этот юноша приходит и идет напролом.
-
9 ne faire ni une ni deux
разг.(ne [или n'en] faire ni une ni deux)1) действовать решительно, долго не раздумывать; недолго думаяMais voilà une lanterne rouge: un commissariat. Ni une ni deux, allons-y! (J. Vallès, L'Insurgé.) — Наконец замечаем красный фонарь: полицейский участок. Нечего долго раздумывать, войдем!
Alors, quand j'ai vu ça, je n'ai fait ni une ni deux, j'ai empoigné une mitrailleuse. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Как только я увидел происходящее, не задумываясь, схватился за пулемет.
Antoinette. - Après une de ces scènes où il avait été plus violent et plus injuste que d'habitude, je n'ai fait ni une ni deux, je suis partie. (A. Capus, Un Ange.) — Антуанетта. - После одной из таких сцен, во время которой он был еще грубее и несправедливее, чем обычно, я, недолго думая, ушла.
J'ai fait encore un pas ou deux vers le car où ils étaient tous attendant des désordres et des attaques à main armée et j'avais le cœur qui battait. Je me sens toujours contraire à la loi, je sens bien que j'aurais pas dû être là. Mais ils n'ont fait ni une ni deux, peut-être qu'ils étaient fatigués. Il y en avait même un qui dormait par la fenêtre. (É. Ajar, La Vie devant soi.) — Я сделал еще шаг или два к машине, в которой сидели полицейские, ожидая беспорядков или вооруженного нападения, и сердце у меня стучало. Я всегда чувствую себя нарушителем и не должен был, наверное, приходить сюда. Но полицейские и не пошевелились, должно быть, они устали. Один даже спал, высунув голову в окно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire ni une ni deux
-
10 ne pas faire le détail
(ne pas faire le [или de] détail)разг.1) быстро провернуть дело; действовать решительно, грубо; идти напроломAprès tout, c'était un coup de génie de nous dire: Vous n'êtes pas reluisants, bon, c'est un fait. Eh bien, on ne va pas faire le détail! On va liquider ça d'un seul coup. (A. Camus, La chute.) — Как бы то ни было, это было здорово придумано. Нам говорят: - Вы, конечно, не очень-то себя показали, но мы не будем разбираться, мы ликвидируем это одним махом.
2) не скупитьсяMme Haguin nous a déjà annoncé que sa fortune lui permettrait de louer le restaurant tous les jours pour elle seule. Une dame qui ne fait pas le détail. Ses médecins, elle les paie au forfait, à l'année. (H. Bostel, (GR).) — Г-жа Аген нам уже объявила, что с ее средствами она могла бы снимать этот ресторан для себя одной хоть каждый день. Эта дама не скупится. Своих врачей она оплачивает наперед за год.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire le détail
-
11 y aller d'attaque
разг. действовать решительно, энергично -
12 couper dans le vif
Французско-русский универсальный словарь > couper dans le vif
-
13 ne faire ni une ni deux
1. нареч.общ. долго не раздумывать2. сущ.1) общ. не колебаться (разг.)2) разг. действовать решительно, не колебатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > ne faire ni une ni deux
-
14 trancher dans le vif
Французско-русский универсальный словарь > trancher dans le vif
-
15 y aller carrément
сущ.Французско-русский универсальный словарь > y aller carrément
-
16 être franc du collier
Et les travailleurs socialistes, à Saint-Saulge, par exemple, se plaignaient de la tiédeur du désistement de leur Fédération: - On est plus franc du collier que ça! disaient-ils. (l'Humanité.) — И, например, в Сен-Сож, трудящиеся социалисты удивлялись той нерешительности, с какой относилась их федерация к снятию кандидатуры: - Мы, пожалуй, будем порешительней, чем эти! - говорили они.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être franc du collier
-
17 franc
I adj ( fém - franque)1) ист. франкский2) ист. европейскийII mancien franc, franc ancien — старый франкnouveau franc, franc lourd — новый франкfranc-or — франк, обеспечиваемый золотомfranc français (FF) — французский франкfranc belge (FB) — бельгийский франкfranc suisse (FS) — швейцарский франкfranc CFA — франк Финансового объединения африканских стран, франк КФА••s'ennuyer à cent francs de l'heure разг. — страшно скучатьtrois francs six sous разг. — почти что ничегоIII 1. adj ( fém - franche)1) вольный, свободный, свободный от обязательств; без стесненияcoup franc — свободный удар; штрафной удар••franc du collier — решительно и смело2) свободный (от сборов и т. п.)boutique franche — магазин, торгующий беспошлинными товарами (напр., в аэропорту)3) открытый, чистосердечный, искренний, прямой••franc et massif разг. — полный, безоговорочный4) бойкий, разбитнойfranc de gueule груб. — бойкий на язык, речистый5) целый, полныйhuit jours frans — полных восемь дней6) настоящий, подлинный7) арго надёжный; верный8) перен. явный; отъявленный2. advоткровенно, чистосердечно; напрямик, решительно, недвусмысленно -
18 balle
I f1) мячballe de hockey — хоккейный мячballe let! — сетка! ( в теннисе)balle haute — удар вверх, навесный удар ( в теннисе)balle d'arbitre — спорный мячfaire rebondir la balle — ударять мяч о землю ( в баскетболе)prendre [saisir] la balle au bond — 1) подхватить мяч на лету 2) перен. ловко воспользоваться случаемempaumer la balle — 1) подхватить мяч 2) перен. воспользоваться случаемrenvoyer la balle — 1) спорт отбить мяч 2) перен. дать отпор; отпарировать; переложить ответственность на чужие плечиse renvoyer la balle — перекладывать ответственность друг на друга; кивать друг на другаfaire des [quelques] balles — распасовываться ( в теннисе)balle de set — "сетбол"balle du match — "матчбол"••à vous la balle, la balle est dans votre camp — теперь ваша очередь действовать; теперь дело за вамиla balle cherche le joueur, au bon joueur la balle посл. — на ловца и зверь бежитenfant de la balle — сын, избравший профессию отца ( чаще об актёрах)rond comme une balle прост. — вдрызг пьяный2) пуляballe égarée, balle folle, balle perdue — шальная пуля••recevoir douze balles dans la peau — быть расстреляннымraide comme une balle — 1) решительно 2) навернякаII fмякина, половаIII f1) кипа, тюк2) разг. рожа; круглая физиономияil a une bonne balle — у него славная физиономияIV f разг.••s'enquiquiner à cent balles à l'heure прост. — подыхать со скуки -
19 chemin
mchemin de fer — 1) железная дорога 2) железка ( игра)chemin de fer à voie étroite — узкоколейная железная дорога, узкоколейкаchemin creux — дорога в низине, в оврагеchemin de halage — бечевая, бечевникse mettre en chemin — отправиться в путьaller son chemin — идти своей дорогойmontrer le chemin — 1) показать дорогу 2) перен. показать примерouvrir le chemin перен. — открыть путь к чему-либоchemin faisant — по пути; мимоходомperdre son chemin прям., перен. — сбиться с путиprendre le mauvais chemin — заблудитьсяen chemin — в пути; по дорогеtromper le chemin — коротать время в путиaller son petit bonhomme de chemin — идти потихоньку, полегоньку, идти своим чередомfaire une partie [la moitié] du chemin — пойти навстречуs'arrêter en chemin — остановиться на полдороге, отказаться от своего намеренияse mettre sur le chemin de qn — стать кому-либо поперёк дорогиtrouver qn sur son chemin — столкнуться с кем-либо••chemin des écoliers разг. — самый длинный путьle chemin de Damas — обращение в другую веру; изменение убежденийfaire [abattre] du chemin — продвинуться вперёд; проделать большой путьfaire son chemin — 1) идти своей дорогой 2) перен. делать карьеру; выйти в люди 3) перен. пробитьсяcette idée a fait son chemin — эта идея получила признаниеfaire voir bien du chemin à qn — наделать кому-либо хлопотaller par quatre chemins — прибегать к увёрткамça en prend le chemin — всё к тому идётqui trop se hâte reste en chemin посл. — тише едешь - дальше будешь; поспешишь - людей насмешишь2) путь; расстояниеchemin de glissement — направляющая перемещения4) мат. траектория, аллюр ( кривой) -
20 inhibition
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДЕЙСТВОВАТЬ — ДЕЙСТВОВАТЬ, твую, твуешь; несовер. 1. Совершать действия, быть в действии. Д. решительно. Действующая армия (ведущая военные действия). Механизм хорошо действует. Действуй! (делай то, что нужно, что решили; разг.). 2. на кого (что). Оказывать… … Толковый словарь Ожегова
действовать — ствую, ствуешь; де/йствующий; нсв. 1) Проявлять деятельность, совершать какие л. действия, поступки. Де/йствовать решительно. Д ая армия ведущая военные действия Д ее лицо (персонаж литературного произведения; участник какого л. события, дела) 2) … Словарь многих выражений
действовать — ствую, ствуешь; действующий; нсв. 1. Проявлять деятельность, совершать какие л. действия, поступки. Д. решительно. Д ая армия (ведущая военные действия). Д ее лицо (персонаж литературного произведения; участник какого л. события, дела). 2. (чем) … Энциклопедический словарь
решительно — I. нареч. 1. к Решительный. Действовать р. Р. стоять на своём. Р. отказать в чём л. Она р. сказала, что не поедет. 2. Совсем, совершенно. Р. ничего не понял. Мне р. всё равно: идти в театр или на танцы. В марте р. потеплело. II. частица. Выражает … Энциклопедический словарь
решительно — 1. нареч. 1) к решительный Действовать реши/тельно. Реши/тельно стоять на своём. Реши/тельно отказать в чём л. Она реши/тельно сказала, что не поедет. 2) Совсем, совершенно. Реши/тельно ничего не понял … Словарь многих выражений
Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
РЕШИТЕЛЬНЫЙ — РЕШИТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. 1. Твёрдый в поступках, не колеблющийся. Р. характер. Действовать решительно (нареч.). 2. Исполненный твёрдости, непреклонности. Р. ответ. Решительные меры. Р. тон. 3. Относящийся ко времени, когда должно что н.… … Толковый словарь Ожегова
Адриан, патриарх Московский и всея Руси — (Андрей) патриарх Московский и всея Руси. Родился 2 октября 1637 или 1639 года в Москве. О жизни его до пострижения в монашество не сохранилось никаких сведений. Известность он получил будучи доверенным лицом патриарха Иоакима и архимандритом… … Большая биографическая энциклопедия
Беннигсен, граф Леонтий Леонтьевич — (барон; Левин Август Теофил) генерал от кавалерии, род. 10 февраля 1745 г. в Брауншвейге (а по другим известиям в Бантельне, близ Ганновера), ум. 2 октября 1826 г. в Ганновере. Происходя из старшей линии (Бантельн) старинного ганноверского дома,… … Большая биографическая энциклопедия
Белокриницкая или австрийская иерархия — старообрядческая иерархия, основавшаяся в сороковых годах текущего столетия в Белой Кринице, в Буковине; явилась прямым последствием законодательства 40 х годов, стремившегося к искоренению беглопоповщины и вызвавшего конечное оскудение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона